Английско-български / Б-А речник с приложения
| Издателство: | Gaberoff |
| Брой страници: | 1248 |
| Година на издаване: | 2003 |
| Дата на издаване: | 2003-09-03 |
| ISBN: | 9549607844 |
| SKU: | 0577920011 |
| Тегло: | 1265 грама |
| Корици: | ТВЪРДИ |
| Цена: | 13.29 € |
Комбинираният речник на английски и български език съдържа около 45 000 думи в секцията за английско-български превод и приблизително 55 000 в частта за българско-английски. Той обхваща основната лексика на съвременния английски и български литературен език, включвайки ключови термини от различни специализирани области.
В секцията с английските думи се акцентира на актуалните изменения в езика, които отразяват динамично променящите се реалности извън самия езиков контекст. Лексикалните статии предлагат нови термини и изрази от осемдесетте и деветдесетте години на XX век до началото на XXI век; значенията им на български са организирани по честота на употреба, което улеснява читателите, като най-често срещаните определения са поставени първи. Примерите демонстрират контекста, в който думата се използва; към всяка основна дума са добавени фразеологични конструкции, което прави речника изчерпателен.
Друго преимущество е голямото количество наречия свързани с прилагателните - те са подредени според значението си. Когато наречието е представено в края на статията, то обобщава всички стойности на прилагателното. В случаите когато наречието има различно значение от това на прилагателното, то получава отделна статия.
Българо-английската част е структурирана така че да бъде полезна както за българи изучаващи или ползващи английския язык, така и за чужденци заинтересовани да учат българското слово. Издатели искат речникът не само да служи като учебно помагало но също така да предоставя информация относно правилния правопис и произношение във съвременния книжовен български език. Статиите следват определена структура - указана е принадлежността към частта от речта въз основа морфологичната форма; причастийните форми също са отделени – подход основан върху целевата насоченост за улесняване потребителите.
Особено внимание се обръща и na предлогите след конкретни слова или фрази – те са посочени както на български така и ангиййси там където синомимитe споделят единкo значение; ако някой синоним няма нужда от предлог той просто ще покаже местоположението му без допълнителен коментар (например: "пред -"). Примерчетата дават ясно разбиране относно специфичното приложение
Речникът не претендира за пълнотa лексикална покритие по какъвто й да било въпрос тъй като това не e неговата цел – издатели смятат че текущият вариант представлява най-пълният ресурс наличен досега , подходящ сред много хора желаещи комуникация чрез Английсикия язък.
Составители