Превод на Свещения Коран (луксозно издание)
| Издателство: | Мюсюлманско изповедание Главно мюфтийство |
| Брой страници: | 700 |
| Година на издаване: | 2024 |
| Дата на издаване: | 2024-07-05 |
| ISBN: | 9789549571011 |
| SKU: | 06891200017 |
| Размери: | 17x24 |
| Тегло: | 1287 грама |
| Корици: | ТВЪРДИ |
| Цена: | 25.56 € |
Коранът, известен като Коран-и Керим, е несъмнено словото на Аллах Теаля и достига до сърцата на всички онези, които искат да живеят в съответствие с вярата си. За хората, които не са изпитали сладостта му, животът остава непълен; той не се изразява само във физическото присъствие, а представлява поредица от щастливи и трудни моменти, в които мъдростта на Аллах Теаля играе важна роля. Без обаче да погледнем през призмата на Корана, тази мъдрост трудно може да бъде разбрана. Възможно е много хора да оспорват това твърдение, но реалността показва, че след запознаване с Корана мнозина променят своя характер и начин на живот.
Неправилно би било да възприемаме Коран-а като магически инструмент – грешните интерпретации от страна на някои индивиди не влияят върху неговата истинска цел: той служи за пътеводител в човешкия опит и не трябва да внушава страх у хората. Всъщност Коранът осветлява душите и сърцата ни.
Също така неправилно е да мислим за него единствено като книга по определена научна дисциплина. В текста можем да открием истини, установени от науката чак 1400 години по-късно след низпославането му. Затова при четене на Корана срещаме примери от ежедневния живот – сякаш текстът е предназначен именно за решаване на актуални проблеми днес. Това подчертава универсалността му и предлага възможности за извличане на мъдрост независимо от ситуацията.
Коранът има уникалната особеност да бъде запазен в оригиналния си вид – това предизвиква размисъл относно неговото значение и приложението му в нашия ежедневен живот. Той е единствената свещена книга, която може лесно да се запомня дори от деца или немюсюлмани; този факт допълнително потвърджа божествения произход - както гласи айетът: „Ние низпослахме споменаването (Корана), и Ние ще го пазим.“ (Сура „Ел-Хиджр“, 15:9).
Коран-i Kерим е написан на арабски език не само защото Мухаммед (а.с.) бил арабин; само арабският език успява напълно точно да изрази словото Божие - нито един друг език няма капацитета da понесе такъв товар. Поради това оригиналният текст остава само арaбския вариант; преводите имат значение най-вече за подобряване разбирането сред немюсюлманите по света — те не заместват самия Коран при поклонение.
Тъй като преводите са дело на човека и могат съдържат неточности , настоящият български превод все пак се смята за най-добър досега . Той многократно бе преиздаван , но всяко ново издание изглежда недостатъчно спрямо нуждите нa читателите . Настоящият тираж цели достигане до широк кръжок заинтересовани лица , стремящи към духовност . Ако успеем малко-само малко-да бъдем полезни , ще сме щастливци тук И отвъдното .
д-р Мустафа Хаджи
"Превод на Свещения Коран (луксозно издание)" е книга от , издадена от издателство Мюсюлманско изповедание Главно мюфтийство през 2024 година. Книгата има 700 страници и е с ТВЪРДИ корици.