Славяно-славянският превод. Лингвистичен подход към художествения текст
| Издателство: | УИ "Св. Климент Охридски" |
| Брой страници: | 302 |
| Година на издаване: | 2007 |
| Дата на издаване: | 2007-01-26 |
| ISBN: | 954072121 |
| SKU: | 45695040010 |
| Размери: | 24x17 |
| Тегло: | 300 грама |
| Корици: | ТВЪРДИ |
| Цена: | 7.67 € |
Книгата "Славяно-славянският превод. Лингвистичен подход към художествения текст" е резултат от практическите нужди в областта. Темата ѝ, свързана с междуславянския превод, представлява едно от по-малко изследваните направления в славистиката и изисква допълнителни наблюдения, анализи и документиране на научните открития. Изследването акцентира върху сравнителния аспект на различията при превода между славянските езици въз основа на общ оригинал - както в прозаичното, така и в поетичното творчество. За първи път се използва методология за многопреводен и многоезиков структурно-текстологичен анализ в теорията на междуславянския превод. На основание предоставения материал се формулира абстрактното семантично понятие "междупреводен инвариант", което осветлява процеса на превеждане от когнитивна гледна точка.
"Славяно-славянският превод. Лингвистичен подход към художествения текст" е книга от Искра Ликоманова, издадена от издателство УИ "Св. Климент Охридски" през 2007 година. Книгата има 302 страници и е с ТВЪРДИ корици.