Поп, дама, вале. Смях в тъмното
Издателство: | Колибри |
Брой страници: | 416 |
Година на издаване: | 2024 |
Дата на издаване: | 2024-04-03 |
ISBN: | 9786190213970 |
SKU: | 06888230016 |
Размери: | 13x20 |
Тегло: | 417 грама |
Корици: | ТВЪРДИ |
Цена: | 28 лв. |
**Поп, дама, вале**
Франц, млад мъж от малко провинциално населено място, е изпратен да работи в магазина на своя богат чичо Курт Драйер. По време на пътуването си за Берлин той попада в едно купе с Драйер и неговата млада съпруга Марта, без да подозира нищо. Франц веднага е привлечен от красотата на Марта и скоро след като започва работа в магазина между тях възниква тайна любовна връзка.
Сюжетът става по-тъмен, когато Марта решава да убие чичото на Франц. Тя вярва, че смъртта му ще им позволи да наследят богатството му и да живеят заедно завинаги. След серия от неочаквани обрати постепенно се поставя въпросът - дали смъртта ще настъпи и ако стане така, какъв вид ще има тя?
„Поп, дама, вале“ представлява втория роман на Владимир Набоков под псевдонима В. Сирин. Написан е през периода на престоя му в Берлин и край Балтийско море. През 1968 г., синът му Дмитрий го превежда на английски език, а впоследствие последва филмова адаптация.
***
**Смях в тъмното**
Имало едно време един човек с име Албинус в Берлин, Германия. Той бил заможен и уважаван индивид с щастлив живот до момента, когато напуска жена си заради млада любовница. Обичал я искрено; тя обаче не отвръщала със същите чувства и животът му приключил трагично.
Още с първите редове „Смях в тъмното“ намеква за предстоящата развръзка; но читателят не може напълно да се подготви за шокиращия финал при последната страница. Романът първоначално е написан на руски между 1932-1933 година под заглавието „Камера обскура“, а Набоков сам го преработил на английски през 1938 г., недоволен от качеството на предишния превод излязъл през 1936 г.
Камера обскура представлява ранна форма предшественица както на фотоапарати така и прожектори – леща чрез която изображенията се проектират върху повърхности или стени като сенки. Оттук идват противоречивостите между фотографското улавяне на мигове сред кинематографичното представяне (романът е адаптиран във филм от Тони Ричардсън) до кулминацията при финалните сценични указания.
В това издание книгата включва уникална иллюстрация от Теодор Ушев , докато художественото оформление носи подписа on художника Иво Рафаилов.
.
.